If you or someone you love has allergic reactions to ingredients, it can seem daunting to go out to eat at a restaurant and communicate your concerns to staff—but it shouldn’t be.
Advertisement

This story is part of The New Rules of Dining Out. Read the rest这里.

我第一次说vwin德赢ac米兰食物不耐受,我的声音震动。我被诊断出患有肠道状况,我不会对您感到厌烦(从而解释了我的身体在某些食物后的笨拙感觉),几个月来,我撤退到了大部分时间的乏味的安全性vwin德赢ac米兰Paleo diet在家里。对于一个写关于食物为生的食物的人来说,这是一个很大的痛苦,因此在与我的医疗保健专业人士和行业朋友进行咨vwin德赢ac米兰询之后,我冒险出去吃饭,剧本像新闻报名人一样滚动我的眼睛。

在特色菜中,服务器溜进了死记硬背的文字,她可能会朗诵数万次,“有人有什么过敏,限制吗?”and for once I had a refrain.“嗯,”我摇晃,“我有几个……”She raised pen to pad.“对不起。”她放下双手,看着我的眼睛。“你不用道歉。这是你的老板dy. And it's my job to keep you safe."

食物过敏原的插图,看着餐厅的窗户vwin德赢ac米兰
学分:奥斯卡·博尔顿绿色

As I've come to learn in the years since, yes, plenty of the responsibility for diners' wellbeing falls on the waitstaff, but we also have to play an active role. That starts with clear, honest, and early communication with a restaurant if there are allergies involved.

Chef and restaurateur明泰became a国家发言人为了vwin德赢ac米兰食物过敏和过敏反应网络当他的儿子被诊断出患有生命的花生过敏时,他非常熟悉通行证两边的赌注。Tsai为自己的餐厅蓝色龙写了一本“过敏圣经”,并在他的网站上提供了模板(ming.com),让其他餐馆创建自己的餐厅,但该男子也喜欢与家人一起用餐,并分享了一些食客指南。

前面

Communication is imperative, says Tsai, and it includes a call to the restaurant manager, even if (and you definitely should) you've made notes in a reservation app. This gives you an initial read of how the restaurant is going to treat the restriction. "Are they rolling their eyes on the other side of that phone? Like '哦,不是另一个食物过敏的人vwin德赢ac米兰', or are they really sincere,'没问题,我们的油炸锅不含贝类?'" Their reaction should determine if you're going to go there or not.

聚会抵达他的餐厅后,齐(Tsai)让他的前团队欢迎他们,并保证他们知道特定的过敏。如果这不是您正在用餐的协议的一部分,他说,即使是必要的,即使是必要的,也可以在订购时反复使用服务器,以及食物到达餐桌时。vwin德赢ac米兰“看着那个服务员的眼睛,问,'你确定这是花生,树坚果和乳制品的免费吗?'Tsai说:“您并不是屁股的痛苦。您正在保护自己的生活或孩子的生活。”

It's also a good idea to, like him, have cards printed to give directly to the chef, in multiple languages even, so there is no gap in communication or doubt about what's at stake. And if the allergy is life-threatening, don't sugarcoat it. "When you use the word 'death' or another that's really severe, people will take notice," says Tsai. "If it is life threatening, say it, and it will get attention."

Behind the Scenes

世界上没有餐厅想让您生病,但是对于厨房如何处理各种情况有很大不同的协议。Tsai和2014 F&W最佳新厨师Mike Gulotta五月和MoPho在新奥尔良,敦促食客说实话。

When someone has an aversion, restriction, or intolerance, many dishes can be adapted on the fly with the substitution or omission of a garnish, sauce, or another component. "We go through training with our cooks, because we have specific dishes set up for people with dietary restrictions: This person can have this dish, since we know we can easily remove the gluten or dairy. We have our servers steer people toward certain dishes that we know we can do quickly and efficiently," says Gulotta.

"If you're at a restaurant that's really trying to please you, you can crash the kitchen because we want to make you happy. I will burn a whole cook to make you a specific dish." But if he walks out into the dining room and sees the allegedly allergic person nabbing forkfuls of someone else's, say, dairy-laden dish, he, his team, and other diners are the ones who get burned because it erodes trust, and may make things harder down the line for people with real issues.

Tsai不怕礼貌地面对一位纤维的客人,他们花了一些时间和资源,从其他可能有严重过敏的食客那里获得了资源。“没有什么比当我们向后弯腰,更换剪裁板,钳子和手套时更生气的厨师,因为这个人说他们有乳制品过敏,然后我们看到他们吃了(挑剔的)冰淇淋甜点。不要撒谎,说这只是一种危及生命的食物过敏,而这只是一种不宽容,或者您​​正在vwin德赢ac米兰节食。”他说。“只要说'我宁愿不吃乳制品……然后,我们不必做反弹。”

Key Terms

过敏与不宽容

Physical reactions to food are common, but may call for different protocol from the staff. An allergy means a food triggers an immune system response from multiple organs, with reactions that range from mild to severe or even fatal. An intolerance may be quite unpleasant (digestive issues, headaches, and joint pain, for example) and should be respected, but the stakes are different.

Anaphylaxis

这些有时会危及生命的反应可能发生在食用令人讨厌的食物(或在双相案例中,几个小时甚至几天)之后的几分钟,并且经常会损害呼吸或血液循环。vwin德赢ac米兰许多被诊断出过敏的人会携带肾上腺素自动注射器(通常称为Epipen),以扭转在紧急情况下的影响。

Aversion

There's something about this ingredient that you just don't like. Might be the smell, flavor, texture, sight, or the fact that it reminds you of your ex or your childhood bully. That's totally valid! But it's not an allergy.

限制

可能是道德,道德,宗教,基于健康的,基于饮食或任何人的事业。您的界限应绝对受到尊重。(但这仍然不是过敏。)

By the Numbers

Food Allergy Research & Education (FARE)—a nonprofit organization dedicated to education, research, and advocacy—reports that85 million Americansare impacted by food allergies, and that32 millionof them deal with potentially life-threatening conditions. The group also estimates thatevery three minutes,与食物vwin德赢ac米兰相关的反应使某人进入ER. MARNY食品可能会引起过敏反应,但这些反应九种过敏原are responsible for about90% of cases:牛奶,花生,树坚果,鸡蛋,大豆,小麦,贝类,鱼和芝麻。